Ballena. Dominica Ahumada Medina. (11 años) © copyrigth.

Red de amig@s unidos por el arte.

11 oct. 2012

SUTILEZA

                                             
                                       


La sutileza, mi poema en español y su traducción en portugués lo compartimos con ustedes  mi generosa amiga, la escritora brasileña que vive en Portugal, Tania Alegria y yo leticia.


SUTILEZA

En la intimidad
sobre la flor del lino
resbala la sensualidad
por la ingle

El deseo
lúbrico
lame
provocador
hasta que aflora
el rubor
desnudo
cobijado
por el asedio
en la oscuridad
placentera
detrás
de los párpados
cerrados.
leticia.

Subtileza

Na intimidade
sobre a flor do linho
resvala a sensualidade
pela virilha

O desejo
lúbrico
lambe
provocador
até que aflora
o rubor

agasalhado
pelo assédio
na escuridão
prazenteira
atrás
das pálpebras
fechadas.
Traducción de la escritora Tania Alegria al portugués.

11 comentarios:

Fina Tizón dijo...

Hermosos versos donde la pasión aflora anexionada al amor, sin descaros que agredan, consiguiendo envolver el alma del poema en un manto sutil y delicado.

Un abrazo fuerte para tí, amiga Leticia.

FINA

Elsa Tenca-Mariani dijo...

LETICIA:
Para mí es plancentero leer este texto traducido por nuestra amiga Tania,donde el yo poético evoca la sensualidad y el deseo:motor azul del alma.

Un abrazo para ti:Elsa.

Marinel dijo...

Dos lenguas para una poesía...un tándem precioso.
Besos a ambas.

Julie dijo...

Sutil y elegante es tu poema...
Agudo e ingenioso. Un placer leerte Leticia, como siempre. Besos.

Carlos Augusto Pereyra Martínez dijo...

Qué finura para arropar el deseo y la lubricidad en un halo de figuras literarias, que hacen de la libido, un encanto y un ensalmo. Un abrazo. Carlos

"Romu" u (Omar) dijo...

Versos pasionales que van y vienen intempestivos.Tu poema adquirió boca y lengua y voz por si solo y se lleno de portugués, uno de los idiomas más bellos que pululan en el globo terráqueo.
!Que hermoso es cerrar los ojos y gustar, me vienen a la mente los helados que me encantaban de niño. Siempre he creido que el mejor acierto de la vida sea lo que sea es disfrutar.
Saludos y abrazos Leti!!

mj dijo...

Un recorrido delicadamente sensual da igual el idioma en el que sea leído, queda precioso.
Un beso a las dos

Leticia dijo...

Queridos colegas, me pareció que podría "hacer algo" son sus comentarios, tomé fragmentos de cada uno y el resultado se los ofrezco con mi agradecimento por su amistad y apoyo ¡Gracias!

La pasión aflora------Fina
Motor azul del alma---Elsa
Un tándem--------------Marinel
sutil ----------------Julie
para arropar el deseo y la lubricidad-Carlos Agusto
Adquirió boca y lengua y voz--Romu
Recorrido delicadamente sensual.-mj

"Romu" u (Omar) dijo...

Un cuerpo bionico, hibrido de versos pero que al ser leidos se siente la convergencia de nuestros pensamientos que a menudo recurrimos a la misma plaza sentimental del poeta.

Gracias amiga Leti!!

Tambien gracias por preocuparte por mis estudios, este ciclo escolar proximo si Dios me presta vida volveré a estudiar y tengo bien decidido que estudiaré lengua y literatura hispanica, mi corazón desde hace dos años me dice que las letras me regocijan, !por eso me encanta la vida! porque antes de este tiempo nunca hubiera creido dedicarme a este ámbito.
Saludos y abrazos Leti!!

Fina Tizón dijo...

Amiga Leticia, mil gracias por esta anexión que hiciste. Me hizo sentir como si a todos nosotros , los que escribimos poesia y compartimos opiniones nos uniese un puente de afectos irrompibles a pesar de la distancia y del desconocimiento físico.

Un fuerte abrazo de corazón.

FINA

Leticia dijo...

Romu y Fina los siento parte de mi universo en esta temporada de cambios en mi vida. Los abrazo fuerte.