Red de amig@s unidos por el arte.

27 sept. 2012

Poema seleccionado por la revista anual "Alba de América".





La poeta Tania Alegria, me regala su traducción al portugués (que es su lengua madre), de mi poema Frutal. La imagino escribiendo, acompañada de ese melancólico ritmo del andar del río Tajo y el desliz de la melodía de un fado, el que se pasea por las calles de Portugal y entra por su ventana. Un placer compartir con ustedes esta joya.


FRUTAL

Brilla mi piel como la uva
Generosa ambrosía
baña mi corazón de ciruela
Abiertas sus manos
alisan mi cabellera
Con sutileza tántrica
endulza mis alveolos
hasta volverlos grosella
Penetramos el pozo
del deseo
y paladea su boca
mi sabor a higo
Escurren besos
en el juego de lenguas
ahítas
húmedas
con aroma y sabor
de nuestra noche en el viñedo. leticia

FRUTAL

Brilha a minha pele como a uva
Generosa ambrosia
banha meu coração
de ameixa
Abertas as suas mãos
alisam minha cabeleira
Com subtileza tântrica
adoça meus alvéolos
até torná-los groselha
Penetramos o poço
do desejo
e sua boca degusta
meu sabor a figo
Escorrem beijos
no jogo de línguas
colmadas
húmidas
com aroma e sabor
da nossa noite no vinhedo.
Traducción de la escritora Tania Alegría.

Imagen de la red.

4 comentarios:

Julie dijo...

la generosa fruta del tiempo, el higo entre los labios del deseo...
Y en ese juego de lenguas que es el amor. Muy muy bello poema, Leticia, precioso.

Betty Mtz Compeán dijo...

Leticia un poema lleno de sabores, de sabor a fruta, de sabor a besos, de lenguas disfrutando delicias.
Bello!
Abrazos!

Maribel Flores dijo...

La fruta fue y es en poética, utilizada como la gran metáfora del erotismo. Tu lo bordaste con un lenguaje delicado y muy rico.
Besos.

Elsa Tenca-Mariani dijo...

EROTISMO EN EL 'JUEGO DE LENGUAS'
que componen el viñedo universal del amor.
Me encantó!!

Un abrazo:elsa.